حلل القصيدة بواسطة BAYAN AI

شيئاً فشيئاً
تتلاشى ضفافي
وأصبح أمنية لفهم العالم
بمافيه أنت
من خلال الجّلَد
إن كان ذلك ممكناً
مثل مكيدة الأوكسجين
مع نبتةٍ باردة
تعيشُ باحتراق أخضر بريء
لن أستطيع أن أجهز عليك
أو أكملك
ستكون هناك دائماً
تحيط بي
كاملاً كالهواء
ولسوء الحظّ
ليس لديّ أوراق
وبدلاً منها أملكُ عيوناً
وأسناناً
وأشياء أخرى ليست خضراء
تبطل التناضح
لذلك كن على حذر
أعني ذلك
وألوّح لك بانذارٍ منصفٍ ،
هذا النوع من الجوع
يجرّ إلى فنائه كل شيء
وليس بمقدورنا الحديث عنه
أو مناقشته بشكل عقلاني
في أيّ مكان
ومامن سببٍ لذلك
سوى منطق الكلب الجائع
عن العظام.
***
ترجمة
عبود الجابري

نبذة عن القصيدة

المساهمات


avatar

مارغريت آتوود

الشعر المترجم

poet-Margaret-Atwood@

8

قصيدة

1

متابعين

مارغريت إلينور آتوود (Margaret Atwood) كاتبة وشاعرة وناقدة كندية وُلدت في 18 نوفمبر 1939، وتُعد من أبرز الأصوات الأدبية في العصر الحديث. حصلت على العديد من الجوائز الكبرى، من بينها ...

المزيد عن مارغريت آتوود

اقتراحات المتابعة

أضف شرح او معلومة