حلل القصيدة بواسطة BAYAN AI

كان جاك رجلاً أسمر اللون،
ابن عفريتة معتدّاً بنفسه
عمل لثلاثين سنة في السكك الحديدية،
عشر ساعات في اليوم.
وكانت يداه أشدّ من نعل حذاء.
تزوج امرأة قوية وأنجبا ثمانية أطفال
ماتت المرأة وكبر الأطفال وتفرقوا
وكتبوا رسائل كل سنتين للرجل المسنّ
مات في مأوى العُجز جالساً على كرسي في الشمس
يروي قصص الماضي للرجال المسنين الذين ماتت زوجاتهم
وتفرّق أولادهم.
كان ثمة بهجة مرسومة على وجهه حين مات
مثل البهجة التي كانت على وجهه حين كان على قيد الحياة
كان أسمر اللون
معتدّا بنفسه، ابن عفريتة.
***
ترجمة
ميلاد فايزة

نبذة عن القصيدة

المساهمات


avatar

كارل ساندبيرغ

الشعر المترجم

poet-Carl-Sandburg@

10

قصيدة

3

متابعين

كارل أوغست ساندبيرغ Carl Sandburg (1878–1967) شاعرٌ وكاتبُ سيرةٍ وصحفيٌّ أمريكي، وُلد لأبوين مهاجرين من السويد. ترك الدراسة في شبابه، وتنقّل في أعمالٍ كثيرة، وعُرف بميوله اليسارية المبكرة. تأثّر بأسلوب الشعر ...

المزيد عن كارل ساندبيرغ

اقتراحات المتابعة

أضف شرح او معلومة