حلل القصيدة بواسطة BAYAN AI

صادف ذلك ظهيرةَ يومٍ من أيام نيسان
مر يعسوبٌ أثناء لهوِهِ تجاهَ الشمس
والتفّ في طيرانه ساعةً عابرةً من الزمن
ليستلّ الحياة من زهرة شهوة...
من ذا الذي يعبأ إذا ما مات برعم ممزق،
أيها اليعسوب الأزرق الجوّال؟
جاء الحب بمزماره العاجيّ،
بعينه المتوسلة وقَدَمِه المجنّحة
قال هامساً: أنا متعب. دعيني أستريح
في الفرح الظليل لصدرك العَبِق.
عند الفجر فرّ هارباً دون أن يترك تذكاراً
مَن ذا الذي يعبأ إذا ما انكسر قلب امرأة؟
***
ترجمة
نزار سرطاوي

نبذة عن القصيدة

المساهمات


avatar

ساروجينى نايدو

الشعر المترجم

poet-Sarojini-Naidu@

40

قصيدة

4

متابعين

ساروجيني نايدو (1879–1949) وُلدت ساروجيني نايدو في الثالث عشر من فبراير عام 1879 في مدينة حيدر آباد الهندية، في كنف أسرة بنغالية مثقفة. والدها، أغهورناث شاتوبادياي، كان عالمًا وفيلسوفًا ومربيًا، ومؤسس ...

المزيد عن ساروجينى نايدو

اقتراحات المتابعة

أضف شرح او معلومة