حلل القصيدة بواسطة BAYAN AI

آه يا عهد الشباب، الشباب الرفيق الحلو، أتريد الرحيل؟
لقد أقمنا معاً طويلاً، أنا وأنت؛
معاً شربنا مراراً من فجرٍ غريبٍ،
وقطفنا مراراً ثمر سماوات غريبة.
أوّاه أيها الصديق المتقلب، ألا بدّ لي، أنا التي بالأمس
كنت أحلمُ استباقاً بنشوةٍ مشرقة تدوم طويلاً،
أن أحلم من الآن فصاعدا، لأنك لن تبقى،
رجوعاً إلى الماضي، بمتعة عابرة وبك؟
ها أنا أعيد إليك عهدَك الزائف الزائل؛
ولكن، أيها الرفيق الحبيب، قبل أن نفترق،
قبَّلني فوق جفنيَّ الحزينين وجبيني،
أنا التي أحمل صورتك في قلبي.
***
ترجمة
نزار سرطاوي

نبذة عن القصيدة

المساهمات


avatar

ساروجينى نايدو

الشعر المترجم

poet-Sarojini-Naidu@

40

قصيدة

4

متابعين

ساروجيني نايدو (1879–1949) وُلدت ساروجيني نايدو في الثالث عشر من فبراير عام 1879 في مدينة حيدر آباد الهندية، في كنف أسرة بنغالية مثقفة. والدها، أغهورناث شاتوبادياي، كان عالمًا وفيلسوفًا ومربيًا، ومؤسس ...

المزيد عن ساروجينى نايدو

اقتراحات المتابعة

أضف شرح او معلومة