حلل القصيدة بواسطة BAYAN AI

انهضوا يا إخوتي انهضوا؛ السماوات تستيقظ وتصلي لضوء
الصبح،
الريح ترقد في أحضان الفجر كأنّها طفلٌ ظلّ يبكى طوال
الليل.
تعالوا نجمع شِباكنا عن الشاطئ ونطلق سراح مراكبنا،
لنفوز بثروة المدّ والجزر الوثّابة، فنحن ملوك البحر!
لا تتوانوا، هيا بنا نمضي سريعاً في أثر نداء نورس البحر،
البحر أمّنا، الغمام أخونا، والأمواج جميعاً رفاقنا.
لكن ما الذي نُلقي به عند هبوط الشمس حيث يد إله البحر
هي التي تستلم زمام القيادة؟
من يمسك العاصفة من شَعرها، سيُخَبّئ حياتنا في صدره.
حلوٌ هو الظلّ في ساحة جوز الهند، ورائحة بستان المانجو،
وحلوةٌ هي الرمال عند اكتمال القمر برفقة جِرْسِ الأصوات
التي نحبها؛
لكن أحلى منها يا إخوتي هي قُبلة الرذاذ ورقصة فرحِ الزَبَدِ
الجامح؛
جدّفوا يا إخوتي جدّفوا حتى نبلغ حافة الأفق، حيث السماء
القريبة تضاجع البحر.
***
ترجمة
نزار سرطاوي

(كورومانديل منطقة ساحلية تقع على الساحل الجنوبي الشرقي في الهند.)

نبذة عن القصيدة

المساهمات


avatar

ساروجينى نايدو

الشعر المترجم

poet-Sarojini-Naidu@

40

قصيدة

4

متابعين

ساروجيني نايدو (1879–1949) وُلدت ساروجيني نايدو في الثالث عشر من فبراير عام 1879 في مدينة حيدر آباد الهندية، في كنف أسرة بنغالية مثقفة. والدها، أغهورناث شاتوبادياي، كان عالمًا وفيلسوفًا ومربيًا، ومؤسس ...

المزيد عن ساروجينى نايدو

اقتراحات المتابعة

أضف شرح او معلومة