جاري تحليل القصيدة... قد تستغرق العملية بضع ثوانٍ.
أيها الأطفال، انتم لم تعيشوا بعد، تبدو
الحياة لكم كأنها هوابط كلسية رائعة من الأحلام،
أو كرنفال من الأفراح اللامبالية تتقافز
حول قلوبكم مثل موجات البحر
ألسنةً من لهب من العنبر والجمشت.
أيها الأطفال، انتم لم تعيشوا بعد، أنتم أحياء فحسب
إلى أن تحلَّ ساعة لا تُقاوَم فتُحرٍّك
قلوبكم لتستيقظ وتسعى جائعةً وراء الحب،
وتتعطش بشوق متلهف إلى الأشياء
التي تحرق جباهكم بآلام حمراء كالدم.
إلى أن تتعاركوا مع حزن وخوف عظيمين،
وتحملوا صراع السنين التي تحطم الأحلام،
وقد جرحتكم الرغبة الجامحة وأرهقكم الكفاح،
أيها الأطفال، انتم لم تعيشوا، لأنّ هذه هي الحياة.
***
ترجمة
نزار سرطاوي
ساروجيني نايدو (1879–1949)
وُلدت ساروجيني نايدو في الثالث عشر من فبراير عام 1879 في مدينة حيدر آباد الهندية، في كنف أسرة بنغالية مثقفة. والدها، أغهورناث شاتوبادياي، كان عالمًا وفيلسوفًا ومربيًا، ومؤسس ...